Եվ չար ու բարի խորհուրդներն ահա խմբված բազմությամբ,
Սպառազինված զենք ու սուսերով՝
Բախվում են իրար ոսոխների պես,
Դարձնելով համակ ինձ մահվան գերի,
Ըստ հին դիպվածի, երբ շնորհը քո դեռ ինձ չէր հասել:
Գր. Նարեկացի, ՄԱՏՅԱՆ ՈՂԲԵՐԳՈՒԹՅԱՆ, Բան Ա, Բ
Անցյալ դարի 30-ական թվականները հայության համար անորոշ ապագայով ու դրամատիզմով լեցուն ժամանակաշրջան էր, երբ «Հնչում է ահա ուժգնապես ձորում վրեժխնդրության՝//Ձայնը ահավոր քո դատաստանի» («Մատյան ողբերգության», Բան Ա, Բ): Հային հարազատացած ցավը անցյալից եկող նույն ուժգնությունն ուներ, իսկ ներկան էլ իր անելանելիությամբ աղ էր կարծես ցանում այդ վերքին: Հայ իրականությունը բաժանվել էր երկու մասի՝ Սփյուռքի և Հայաստանի: Եռագույն դրոշի դեմ էր դուրս եկել հիմա արդեն պատմություն դարձած սովետի երկգույն դրոշը: Ի հետևանս՝ խախտվել էր հայի հոգեկան հավասարակշռությունը՝ երբեմն հանգեցնելով ծայրահեղ ու ողբերգական գործողությունների:
1933 թվականի դեկտեմբերի 24-ին, առավոտյան ժամը 10.30-ին, Վաշինգտոն Հայթցի, Նյու Յորք, Ս. Խաչ եկեղեցում պատարագելու էր հրավիրված Ամերիկայի հայոց թեմի առաջնորդ Տ. Ղևոնդ արք. Դուրյանը: Հենց ժողովրդի աչքի առջև՝ եկեղեցում, սպանվեց: Եղեռնագործները նախկին հայ լեգեոնականներ, դաշնակցական կուսակցության անդամներ Մաթևոս Լեյլեկյանն ու Նշան Սարգիսյանն էին: Պատճառն այն էր, որ սովետում գահակալող Ամենայն հայոց Խորեն Ա Մուրադբեկյան կաթողիկոսը, իբր քաղաքական խաղերից հեռու մնալու համար՝ հրահանգել էր եռագույնը հեռու պահել եկեղեցուց ու հասարակական վայրերից: Դուրյան Սրբազանը, անսալով այդ հրահանգին, ավելի վաղ մերժել էր եռագույն դրոշի տակ անցկացնել Չիկագոյի միջազգային փառատոնը՝ զայրացնելով հայության զգալի մասին, մասնավորապես դաշնակցական հատվածին, որոնք այն անարգանք համարեցին հայության հանդեպ. չէ՞ որ եռագույն դրոշը հայի ոգին է: Ցավոք, Խորեն Ա Կաթողիկոսի շրջահայաց զգուշավորությունը իրեն էլ չի փրկում, քանի որ պետանվտանգության ծպտյալ չեկիստները 1938 թվականի ապրիլի 6-ին նրան խեղդամահ են անում Վեհարանի իր բնակարանում:
Քրոնոտոպում պատահականությունը ոչինչ է:
Վերոնշյալ ողբերգական դեպքերին նախորդող գերլարված մթնոլորտում, 1932 թվականին իմպերիալիստական Փարիզում, «Մենք» ամսագրի 3-րդ համարում հրապարակվում է Շահան Շահնուրի «Պույնուզլըները» պատմվածքը, որը շատ մեծ աղմուկ է բարձրացնում Սփյուռքում: Նույն թվականին բոլշևիկյան Երևանում, «Գրական թերթի» մայիսի 30-ի (հ. 10) և հունիսի 10-ի (հ. 11) համարներում հրապարակվեցին Ակսել Բակունցի «Որդի որոտման» վեպի երեք գլուխները: Այս հրապարակումն էլ իր հերթին աղմուկ հանեց Խորհրդային Հայաստանում և օգտագործվեց գրողի դեմ ամբաստանությունների համար (օրինակ՝ «Գրական թերթ», 1936 թ. օգոստոսի 25): Արտառոց կարծես ոչինչ չկա. երկու հայ գրողներ իրարից հազարավոր կիլոմետրեր հեռու իրենց գիրն են անում ու հանրայնացնում, և կարող է ստեղծագործությունների վերնագրերը պատահականորեն բավականին նման լինեն: Բայց խորհրդավորն այստեղ այն է, որ երկու գրական ստեղծագործություններն էլ, անխնա քննադատվելուց զատ, համարվում են անավարտ, ու թեև ենթաբանում ունեն քրիստոնեական խրատաբանություն, սակայն նրանցում զարգացող գործողությունները շատ հեռու են դրանից: Հակված ենք այն մտքին, որ աշխարհում ոչ մի պատահական բան տեղի չի ունենում, առավել ևս հոգևոր` անժամանակ տիրույթում, եթե Շահան Շահնուրի գործում զենքին ու վրեժին ապավինած հայն է («Վրէժի սեւ արիւն մեր հող ոռոգէ//Տարագիր Հայն իր կեանքը նորոգէ//Կատարն հայրենի լեռանց հեռագոյն//Երթանք կոթողել դրօշակ եռագոյն»), ապա Ա. Բակունցի մոտ կրավորական, «Սլուժբի պրավիլին» խոնարհված հայը. «Մենք ժողովուրդ չենք, օրենքի դավթարում չկանք»: Սակայն վերջին հաշվով երկու գործերն ունեն նույն քրոնոտոպը՝ խարսխված հայ ազգի ողբերգության վրա: Հայ դասական երկու գրողներին էլ իրականում նույն ցավն է առաջնորդել:
(Նրանց նպատակային ասելիքը հասկանալու համար պետք է առաջին հերթին մեկնաբանել քրիստոնեական ծագում ունեցող բանալի բառերը՝ «Որդիք որոտմանը» և «Որդի որոտմանը»:
Ովքե՞ր են որոտման որդիք:
Քրիստոնեական ավանդությունը վկայում է՝ սամարացիները մերժում են հյուրընկալել Երկնավոր Վարդապետին, և Հիսուսի ամենամտերիմ ու վստահելի աշակերտներից Ս. Հակոբոսն իր եղբոր՝ Ս. Հովհաննես ավետարանչի հետ խնդրում է Հիսուսին, որ Եղիա մարգարեի նման երկնքից կրակ թափի մարդկանց վրա: Քրիստոսը հանդիմանեց նրանց չար պահվածքի համար և նրանց տվեց «Բաներեգես» անունը, որ նշանակում է «Որոտման որդիներ» (Մարկ. 3:17): ՈՐԴԻ բառը կարևոր հասկացություն է քրիստոնեական աշխարհում: Նորայր Տատուրեանը «Հայոց լեզուի աչքին լոյսը» հոդվածում գրում է. «Որդի» բառն է ան, հայոց բանաւոր ընտանիքին՝ մայրենիին հարազատ զաւակը, աչքին լոյսը։ Յարգելի ընթերցող, այս երկվանկն է, որ գրաւոր հայերէնի արշալոյսէն՝ Մեսրոպ Մաշտոցի եւ Սահակ Պարթեւի օրերէն սկսեալ դարձաւ մեր իրագործումներուն խոնարհ եւ հաւատարիմ դերակատարը»։ Հոդվածում առնագեղ, բարձրավիզ, վառ աչքերով Որդուն Սուրբը հարցնում է. «Որո՞ւն զաւակն ես դուն»: Պատասխանը լինում է՝ «Աստուծոյ»):
Ա. Բակունցը թեկուզ լրջորեն է նկարագրում բոլշևիկյան հայկական միջավայրը՝ ներառելով քրիստոնեական իմաստությունները տեքստում, այնուամենայնիվ ստացվել է երգիծական պատմություն՝ զավեշտի հասած տխրությամբ: Գրողի ապրած ժամանակներում խիզախություն էր պահանջվում, որի գինը կարող էր կյանք արժենալ: Ա. Բակունցը հստակ միջարկում է. «… ինչպես հետինները եղան առաջին, և առաջինները՝ վերջին…», կամ «…պոչում թողեցին միամիտներին, որոնք ուշացան, ինչպես հիմար կույսերը», ինչպես և «Դժոխքի շուն», «Կայենի կոտոշ», «Յոթ վերք»-ի զորություն: Բնականաբար, այս մտածողության շարունակությունը պիտի լիներ. «…և բլոկնոտը եղավ կարմիր փալաս, և ծառս եղան գազազության ցուլերը». հակաբոլշևիկյան ենթատեքստը ավելի քան ցցուն է, որն էլ նրան խաչ հանելու առիթներից մեկը եղավ, չնայած 1982 թվականին Ա. Բակունցի Երկերի 3-րդ հատորում դեռևս որպես ծանոթագրություն բացատրված է. «Նկատի ունի իսպանական ցլամարտը»:
Ժիրայր Դանիելյանի «Բանասիրութեան բաւիղներուն մէջ» գրքում ներառված նաև ««Նահանջ առանց երգի»-ն իբրեւ վկայութիւն» հոդվածը, որտեղ կարդում ենք. «Տակաւին, հիմնուելով «Նահանջ»-ի առաջին հրատարակութեան կռնակի կողքին լոյս տեսած ցանկին՝ անպայմանօրէն կունենանք այն տպաւորութիւնն ու համոզումը, թէ Շահնուր ծրագրուած կերպով լծուած էր աշխատանքի՝ գրիչով քանդակելու «Պատկերազարդ պատմութիւն հայոց»-ը, բաղկացած չորս գիրքերէ, որոնց միայն երկուքը լոյսին տրուած է, ինչպէս տեսանք, իսկ երրորդը՝ «Որդիք որոտման»-ի մէկ մասը՝ «Պույնուզլըները», լոյս տեսած է «Մենք» հանդէսի երրորդ համարին մէջ, իսկ մնացածներուն մասին ցարդ յստակ տեղեկութիւններ կը պակսին»: Ի դեպ, Ակսել Բակունցի կինը՝ Վարվառա Չիվիջյանը ևս պնդում էր, որ «Որդի որոտման» երկը ավարտված է եղել, սակայն նույնպես անհայտ է նրա ճակատագիրը: Երևութապես անցյալ դարի երեսնականների ազդեցիկ երկու գրողների սույն գրվածքները կարծես այն ժամանակների իրավիճակներին համապատասխան սովորական առօրեական պատմություններ են, իհարկե, գրողի սուր աչքով դիտարկված նկարագրություններ, որոնցից զգալի է նրանց ներքինից ճառագող ազգային ճակատագրի լինելության համար տագնապը, որն անդադրում ելք է որոնում դեպի լույսը: Համարձակորեն կարելի է ասել՝ Շահան Շահնուրի «Պույնուզլըները» և Ակսել Բակունցի «Որդի որոտման»-ի երեք գլուխները հայ ազգային սոցիալ-հոգեբանական վավերագրումի արժեք ունեցող երևույթ են, որոնք ճշտորեն և բացառիկ իրական անմիջականությամբ արտացոլում են երեսնականների «Հայոց պատկերազարդ պատմությունը»:
Մեկնում նարեկյան
լույսով
Շահան Շահնուրը ՈՐԴԻՔ ՈՐՈՏՄԱՆ վեպի «Պույնուզլըները» գրելուց առաջ հավանաբար աղոթքի պես մեկ անգամ ևս կարդացել է «ՆԱՐԵԿԻ» Ի խորոց սրտի խոսք Աստծո հետ ԲԱՆ ԺԵ գլուխը: Անհայտ է, վեպն ի՛նչ զարգացում կունենար և ինչպես կավարտվեր, բայց մեզ հայտնի պատմվածքը, ինչպես վկայում է «Մենք» ամսագիրը իր հրապարակման հետգրությունում, պետք է լիներ ՈՐԴԻՔ ՈՐՈՏՄԱՆ վեպի նախամուտը, որի ենթադրյալ սյուժեի ընթացքին բնորոշ է ՄԱՏՅԱՆ ՈՂԲԵՐԳՈՒԹՅԱՆ ԲԱՆ ԺԵ, Բ բաժնի սույն հատվածը. «…Խղճալի տեսքով այն ոչխարի պես,//Որ մատնված հետին անզգայության,//Մոլորված հեռու ամայաբնակ, անկոխ վայրերում՝//Դեգերում էր հեգ վայրի կուռքերի//Ու դևերի հետ գազանաբարո,//Առանց մի փոքր հոտին մոտ գալու»: Պատմվածքի իմաստախոհությանը շատ հարիր է վերոնշյալ գլխի Դ. բաժնում ավետարանիչ Հովհաննեսի արդարացումը ստության հանդեպ. «Եթե ասենք, որ ոչ մի մեղք չունենք, //Ապա սուտ պիտի դուրս բերենք ՆՐԱՆ (ընդգծումը-Հ.Հ.): Պատմվածքում յուրահատուկ շեշտադրվածություն ունի. «Եթէ յանցաւոր ենք, Աստուած պէլանիս տայ»: Բարձրյալը չնայած ասում է. «Չարը չարությամբ չփոխարինել,//Այլ մի օրվա մեջ ներել յոթ անգամ//Յոթանասուն հեղ գործած մեղքերը»: Բայց մարդ միշտ դեպ արմատներ գնալով հասնում է փեշերին Բարձրյալի մաքրության: Ա՛յ այստեղ մաքրությունը, որ մանկությամբ է խորհրդանշվում, առաջ է բերում տարակերպ հոգեվիճակ. «Մեզ, որ կրում ենք մեր բնության մեջ//Բնականորեն ծլարձակած բյուր,//Անթիվ-անհամար բծեր չարության,//Որոնք մարմնային օրենքներով հենց//Բողբոջում են միշտ, աճում, նորոգվում՝//Ամենատեսակ փշեր ընձյուղող// Մեր այս բնության անդաստանի մեջ,//Համաձայն անսուտ քո վկայության,//Թե՝ «Մարդու միտքը իր մանկությունից//Հակամետ է միշտ չարիք գործելու»: Ի դեպ, Նարեկացին որդու մեջ տեսնում է Աստծո կերպարանքով հենց Մարդուն, որը ոչ միայն բարությամբ հաղթողն է, այլև առաջին հերթին արդարությամբ հաղթողն է, մարդկային հոգին խաղաղացնողը: ՄԱՏՅԱՆ ՈՂԲԵՐԳՈՒԹՅԱՆ Բան ԺԵ գլուխը ցույց է տալիս, որ Նարեկացու համար աղբյուր են ծառայել ոչ միայն Աստվածաշնչի կանոնական գրքերը, այլև Հիսուսի Տղայության պատմությանը նվիրված պարականոն ավետարանները, հատկապես Նախավետարանը և Թովմայի Ավետարանը: Շահան Շահնուրն ու Ակսել Բակունցը իրենց պատմվածքների խորքում ծրարել են նույն քրիստոսախրատ ենթատեքստը, որը փաստորեն այդ Ավետարաններից եկող ավանդապատումների գիհու խորհուրդն ունի, ինչով և գրողները, միմյանցից անկախ, աշխարհաքաղաքական ու սոցիալական միջավայրի հակառակ բևեռներին արձագանքով փորձում են ցույց տալ կոտորակված հայության ճյուղաբաժան դրսևորումները, Հայոց կենսականությունը շարունակող հավատի ոդիսականը: Մեջբերեմ Քնարիկ Տեր-Դավթյանի «Գրիգոր Նարեկացու զրուցապատում վարքի աղբյուրներից» աշխատության գիհուն վերաբերող հատվածը. «Սակայն կա ուրիշ զրույց՝ Գիհի ծառի մասին, որի աղբյուրը, ըստ իս, Նախավետարանի՝ «Հիսուսը ներկարարի աշակերտ» ավանդությունն է: Ավետարանում բարկացած ներկարարը, տեսնելով, որ Հիսուսը խառնել է բոլոր գույները, նրա հետևից գցում է կոպիչը, որն ընկնելով գետին՝ անմիջապես կանաչում է: Գիհու մասին զրույցում 7 տարեկան հոտաղ Գրիգորը տնկում է զայրացած պառավի՝ իր հետևից շպրտված անթրոցը, որը կանաչում է ու վիթխարի Գիհի դառնում:
Մեծ բանագետ Սարգիս Հարությունյանը մեծ աղերս է գտնում գիհու ավանդության և Փոքր Մհերի անվան հետ կապված մի զրույցի միջև: Փոքր Մհերը գնում է Հալաբա քաղաք, դառնում տերտերի մշակ և նրա փոխարեն ինքն է գնում կռիվ՝ մի անթարոց (կրակխառնիչ) գցած թևին»: Շարունակելով խոսքս՝ հարկ է նշել, որ Գր. Նարեկացին, գրելով անզուգական «Մատյանը», միաժամանակ շրջանառության մեջ դրեց հետևյալ երկու արտահայտությունները՝ «Որդիք զօրութեանց», «Որդիք դաւաճանողք»։ Ուշագրավ է, որ այս բառակապակցությունները դիպուկ բնորոշում են Շահան Շահնուրի «Պույնուզլըները» պատմվածքի և Ակսել Բակունցի «Որդի որոտմանի» երեք գլուխների ասելիքի ոգին: Այս իմաստով, և՛ սյուժեով, և՛ բովանդակությամբ իրարից տարբերվող գործերը համատեղ դիտարկելիս արտացոլվում է մի համայնապատկեր, որում պարզորոշ ներկայանում է հետեղեռնյա տարիների թոհուբոհում դեգերող հայի հավաքական կերպարը: Հետահայաց վավերագրումի ծիրում, թեկուզ գեղարվեստական տրամաբանության մեջ կարելի է վերոնշյալ գործերը դիտել որպես մեկ ամբողջական գրական ստեղծագործություն հայ ժողովրդի պատմության ժամանակագրային կտրվածքում: Սա փորձենք մեկնել՝ ապավինելով Նարեկացու իմաստնությանը և դիտարկվող գործերը ընդունելով որպես հայ գրականության ձեռքում հայտնված երկու ըմպանակ. «Մեկը արյունով լի, մյուսը՝ կաթով.//Երկու բուրվառներ կայծակնացնցուղ,//Մեկը՝ խնկաբույր, մեկը՝ ճենճահոտ.//Անոթներ, երկու համեմունք կրող,//Մեկը՝ քաղցրություն, մեկը՝ դառնություն.//Զույգ բաժակ, երկու պարունակությամբ,//Մեկը՝ արտասուք, մյուսը՝ ծծումբ.//Գավաթներ, բռնած մատների ծայրով,//Մեկի մեջ՝ գինի, մյուսում՝ լեղի://Տեսնում է բացված զույգ ներհակ դռներ,//Մեկը՝ դեպի լաց, մեկը՝ վրիպում.//Հակառակագործ երկու հալոցներ,//Մեկն արծարծում է, մյուսը՝ շիջում.//Աչքերի խոժոռ հայացք երկդիմի,//Մեկն՝ անզգալի, չնչին ողոքմամբ,//Մյուսը՝ ցասմամբ, ժանտ ու անողորմ.//Բարձրացած երկու ահեղ բազուկներ,//Մեկն՝ հարվածելու, մեկը՝ մերժելու.//Մի դեմք, երկակի արտահայտությամբ՝//Տխուր ու ցասկոտ.//Մեկի փոխարեն երկու կշտամբանք,//Մեկը՝ ներկայի, մյուսն՝ ապառնու.//Տարակուսելի երկու ապավեն,//Մեկը՝ «թերևս», մյուսը՝ «գոնե».//Նույն բերանի մեջ երկակի բարբառ,// Մեկը՝ եղկություն, մյուսը՝ խռովք.//Երկու զգացում միևնույն սրտում,//Մեկը՝ կեղակարծ, խաբուսիկ հույսի,//Մյուսն՝ աներկբա, ստույգ կորստյան.// Ահագնատեսիլ մթին, մառնամուտ//Մի ամպ երկտարափ՝ նետեր ու քարեր.//Ահեղ որոտմունք՝ երկու պոռթկումով,//Մեկը՝ կարկտաբեր, մյուսն՝ հրացան.//Ցավագին գիշեր երկու վտանգի՝//Ողբի ու մահու.//Առավոտ սգո կրկնակի գույժով,//Մեկն՝ սպառնացման, մյուսը՝ սաստի.//Զույգ արեգակներ երկու ծագերից,//Մեկը՝ խավարի, մյուսը՝ կիզման» («Մատյան ողբերգության», Բան Լ, Բ):
Որպես վերջաբան
Ներկա աշխարհաքաղաքական իրավիճակում ամենևին էլ պատահական չեն հետահայաց այս փոքրիկ դիտարկումներս, քանի որ դրանք, համոզված եմ, ունեն լույսի կենարար ունակությունը, ուստի՝ ասելիքս ավարտեմ երկու մեջբերումներով: «Պեդեյանի աչքերը փակվում էին, զգում էր մի անսովոր վիճակ, ինչ-որ խորհրդավորություն էր տեսնում մարդկանց շարժումների և խոսքերի մեջ, և թվում էր, թե տեսնում է անիրական երազ կամ երազախառն իրականություն։ Այլևս չէր դառնում չարխը։ Ահա այստեղից էլ սկիզբ են առնում այն դեպքերը, որ նկարագրված են հաջորդ գլխում և որտեղ որպես իսկական հերոս հանդես են գալիս Որոտման որդին ու տանտիրոջ հորթը»: (Ա. Բակունց, Որդի որոտման):
«…Աստուած տուեր է իրենց պատիժը: Յետոյ աւելցուց.-Գոնէ մէկուն պատիժը: Ավագը իր ընկերը դէպի տան դուռը հրելով մռլտաց խօսք մը՝ որ լաւ չը հասկցուեցավ: Այդ խօսքը թերեւս կը նշանակէր «շան զաւակ են»: Թերեւս կը նշանակէր «շատ ծարաւ եմ»: (Շ. Շահնուր, Որդիք որոտման):
Շահան Շահնուրի և Ակսել Բակունցի ստեղծագործությունների վերջին տողերը այսօր էլ արդիական են հնչում, կարծես երեկ են ասված, և վաղը պիտի դրանց շարունակությունը լինի: