ԵՎՐԻՊԻԴԵՍ «ԲԱՔՈՍՈՒՀԻՆԵՐ»,
տողեր 73–87, 104–115,
134–165
ՊԱՐԵՐԳԱԿՆԵՐ
Երջանի՜կ է, երանելի՜,
Ով ապրում է` աստվածների
Հանդեսներին հաղորդակից,
Հոգին տալիս սուրբ ծեսերին
Եվ լեռներում մաքրագործվում
Բաքոսական մոլուցքի մեջ,
Ով ըստ կարգի` օրգիաներն է
Անում Մեծ Մոր` Կիբելեի,
Ով, թիրսոսը սասանելով
Ու բաղեղի պսակ դրած,
Ծառայում է Դիոնիսին:
Եկե՜ք, եկե՜ք, բաքոսուհի՜ք,
Բրոմիոս աստծուն` աստծո որդուն
Բերենք սարից փռյուգիական,
Դիոնիսոս-Բրոմիոսին
Առաջնորդենք լայնատարած
Ուղիներով Հելլադայի…
Ո՜վ սնուցիչ Սեմելեի,
Թե՛բե, պսա՛կ դիր բաղեղի,
Ծաղկի՜ր, ծաղկի՜ր կանաչավետ
Կենիներով գեղապտուղ,
Բաքոսական տոնի՛ն տրվիր
Կաղնու, սոճու ընձյուղներով,
Եղջերուի նախշուն մորթին
Պճնազարդի՛ր դու փնջերով
Ճերմակ գեղմի և սրբացի՛ր
Թիրսոսներով քո սանձարձակ:
Ողջ երկիրը պար է գալու,
Երբ Բրոմիոսը իր թափորը
Առաջնորդի
Դեպի լե՜ռը, դեպի լե՜ռը …
Հաճելի է` լեռան վրա
Արշավասույր վազքից հետո
Հանգչել գետնին, երբ եղնիկի
Մորթի հագած` որսացել ես
Վայրի այծեր:
Հնչում է. «Տե՜ր Բրոմիոս, էվո՜յ»,
Կաթ է բխում հողից, գինի՜
Ու նեկտարը մեղուների`
Սիրիական խնկի բույրով,
Եվ Բաքոսը, ջահի նման
Վառած սոճու մականը իր,
Սլանում է վազքով, հուզում
Թափառական խմբապարեր
Ու բորբոքում ճիչ-աղաղակ`
Փարթամ հերքը քամուն տված:
Ապա ուրախ աղմուկի մեջ
Ձայն է տալիս.
«Եկե՜ք, եկե՜ք, բաքոսուհի՜ք,
Դո՜ւք, ոսկեբեր Տմոլոսի
Փառք ու պարծանք,
Գովերգեցե՜ք Դիոնիսին
Բարձրադղորդ տիմպաններով,
Մեծարեցե՜ք Բաքոս աստծուն
Բաքոսական ձեր հրճվանքով,
Փռյուգիական ձեր նվագով
Ու երգերով:
Երբ կհնչի ախորժաձայն
Սուրբ սրինգը սուրբ հնչյուններ,
Դուք վազեցե՜ք միահամուռ
Դեպի լե՜ռը, դեպի լե՜ռը»…
Թարգմանությունը՝ Արամ Թոփչյանի
Մեծայա՛րգ խմբագրութիւն
Եթէ թոյլ տաք պիտի կրկնեմ նախորդ նամակիս բովանդակութիւնը, քանի ոչ մէկ արդիւնքի հասայ:
Ձեր հրատարակութեան մէջ ուրիշի ուղղակի մէջբերուած խօսքի ձախ կողմը կը դնէք անջատման գիծ, ինչ որ ճիշդ է, սակայն աջ կողմը կը դնէք ստորակէտ-միութեան գծիկ, ինչ որ սխալ է, պէտք է դնել ստորակէտ-անջատման գիծ. սա հանրածանօթ կանոն է, որ այսպս թեթեւ ձեռքով կը խախտէ Գրական թերթը: Խնդրեմ նկատի առէք այս պարագան եւ լաւ օրինակ հանդիսացէք ուրիշներու:
Շնորհակալութի՛ւն: