Մայր Աթոռ Սուրբ Էջմիածնի հետ համատեղ, Հայաստանի գրողների միությունը ավանդաբար նշում է Թարգմանչաց տոնը՝ իրականացնելով «Կանթեղ» մրցանակաբաշխությունը: Հոկտեմբերի 9-ին Օշականում, ՀԳՄ նախագահ Էդվարդ Միլիտոնյանի գլխավորությամբ, ՀԳՄ պատվիրակությունը այցելեց Սուրբ Մեսրոպ Մաշտոց եկեղեցի, ծաղիկներ խոնարհեց հայերենի առաջին ուսուցչի գերեզմանին: Այնուհետև եկեղեցու Մեսրոպ Մաշտոցի անունը կրող դպրատանը տեղի ունեցավ ՀԳՄ-ի և Մայր Աթոռ Սուրբ Էջմիածնի հետ համատեղ «Կանթեղ» մրցանակաբաշխությունը: Այս տարի «Կանթեղը» շնորհվեց թարգմանիչներ Կառլեն Մատինյանին (գերմաներենից հայերեն), Արտաշես Էմինին (անգլերենից հայերեն), Գարուն Սարգսյանին (հայերենից պարսկերեն), Վահե Արսենին (անգլերենից հայերեն) և Բեթինա Վյորմանին (հայերենից գերմաներեն) թարգմանական վաստակի համար:
Էդվարդ Միլիտոնյանը, Թարգմանչաց տոնը համարելով ոչ միայն հոգևոր-եկեղեցական, այլև գրական, պատմական տոն, նշեց, որ անցյալ դարի 70-ականների վերջից, ապա նաև անկախության տարիներին՝ 2000-ական թվականներից տոնը մշտապես այս վայրում նշանավորվում է թարգմանական գրականության նորություններով, վաստակավոր թարգմանիչներին գնահատելով, ովքեր հայ գրականությունը, հայ մշակույթի պատմությունը, հայ մատենագրությունը թարգմանել ու հանրահռչակել են աշխարհում: «Անկախության տարիների առաջին ժամանակամիջոցում, թվում էր, թարգմանչական արվեստը պետք է հետընթաց ապրեր տպագրական, հրատարակչական գործի դժվարությունների պատճառով, բայց հետագա տարիներին զարմանալիորեն բուռն վերելք ապրեց և՛ հրատարակչական, և՛ թարգմանական գործը: Բազմաթիվ լեզուներից հայերեն թարգմանվեցին նախորդ դարերի լավագույն գեղարվեստական, պատմագիտական, արվեստագիտական գործեր»,- ասաց Էդ. Միլիտոնյանը և հավելեց, որ անգլերեն, ֆրանսերեն, գերմաներեն, պարսկերեն, շվեդերեն, իսպաներեն, արաբերեն և այլ լեզուներով հարյուրավոր գրքեր են հրատարակվել և ներկայացվել Գրքի միջազգային ցուցահանդեսներում:
Իրենց աշխատանքն արժևորելու համար շնորհակալական խոսքով ելույթ ունեցան մրցանակակիրները, այնուհետև նրանց շնորհավորեցին Շանթ Մկրտչյանը, Արևշատ Ավագյանը, Գագիկ Դավթյանը, Լևոն Բլբուլյանը:
Թարգմանչաց տոն
