Գրականագետների ու գրողների սեղանին է դրված գրականագիտական բնույթի ծավալուն մենագրություն (739 էջ)՝ նվիրված արդիական ու կարևոր խնդրի՝ մերօրյա հայ պոեզիայի գեղարվեստական համակարգին։ Գրքի երևան գալը սպասված էր, որովհետև նրա հեղինակը՝ Սուրեն Աբրահամյանը, արդեն երկար տարիներ ծավալուն հոդվածներ էր տպագրում հատկապես Հայաստանի գրողների միության զարկերակը դարձած «Գրական թերթում»։
Սա, փաստորեն, արդի հայ քնարերգության պոետիկայի հիմնադրույթների սահմաններն ու իրողությունները բացահայտող հետազոտություն է։ Շուրջ վերջին կես դարի քնարերգությունը ներկայացնող հեղինակների մի մասը ստեղծագործական մեկնարկը սկսել են խորհրդային տարիներին ու գրական ասպարեզում շարունակում են արարել նոր օրերում և դժվարին ժամանակներում։
Գիրքը բաղկացած է վեց գլուխներից և բազմաթիվ ենթագլուխներից։ Գրաքննադատի նպատակն է առանձին բանաստեղծների գրական վաստակի քննությունը տանել դեպի նոր ժամանակաշրջանի հայ գրականության միտումները։
Առաջադիր խնդիրը բարդ է, բազմահեղինակ, բազմապրոբլեմ, աշխատատար և ընդհանրացնելու հնարավորության ճշգրտություն պահանջող։ Չմոռանանք, որ քննադատի դատին դրված են ոչ բոլորովին նման բանաստեղծներ և ոչ նույն աշխարհայացք, ոճ, նախասիրություններ ունեցող։
Հայ բանաստեղծական միտքը հազարամյակների պատմություն ունի։ Բավական է հիշել, որ Ոսկեդարի՝ 5-րդ դարի հայ գրականության համար բացառիկ հեղինակություն էր Հոմերոսն իր երկու հանճարեղ գործերով՝ «Իլիականով» և «Ոդիսականով»։ Բոլորովին զարմանալի չէ, որ մեր օրերի հիրավի հզոր տաղանդ ունեցող Ռազմիկ Դավոյանը իր ստեղծագործության հասուն շրջանում հետադարձ հայացքով խորամուխ եղավ հայ հին միֆերի աշխարհը՝ ազգի ծագումնաբանության խորախորհուրդ առեղծվածներում պարզելու մերօրյա ճակատագիրը։
Իրավացիորեն Ս. Աբրահամյանը Ռազմիկ Դավոյանի ստեղծագործությանը նվիրել է իր հետազոտության ողջ երկրորդ գլուխը՝ «Ռազմիկ Դավոյանի բանաստեղծական ժառանգությունը» խորագրով (էջ 142-236)։
Աբրահամյանի գրքի առաջին հատվածը կոչվում է «Նոր իրականություն և նոր գրականություն», ու նրանում հեղինակը մատնացույց է անում այն մեկնակետերը, որոնց հիման վրա պետք է կառուցեր իր ողջ հետազոտությունը։ Դրանք հայ բանաստեղծների հանրահայտ հոդվածներն են՝ նորի որոնման ու կատարյալին հասնելու ուղիների մատնանշումով։ Այդ բանաստեղծներն են՝ Պարույր Սևակ, Հենրիկ Էդոյան, Հովհաննես Գրիգորյան։ Նրանց հետ միասին՝ գրականագետ, գրաքննադատ, ֆրանսիական հին ու նոր մտքի հրաշալի գիտակ Ալեքսանդր Թոփչյան։
Գրքի հեղինակի համար Պարույր Սևակը իրավացիորեն նորերի ու նոր իրականության հետ է, որովհետև մենագրության մեջ եղած շատ բանաստեղծների պոեզիան գալիս է ու սնվել է Պարույր Սևակից՝ ընդունեն ոմանք այդ, թե՝ ոչ։
Պարույր Սևակի քաղաքացիական, ազգային, սիրո, մարդաբանական խնդիրներին նվիրված գործերը կարող են համարվել համաշխարհային գրականության նվաճում, եթե նա լիներ առավել հզոր պետության ներկայացուցիչ։
Մենագրության վերջում դրված է օգտագործված գրականության ցանկը, որում պոետիկայի խնդիրներին վերաբերող օտարազգի բազմաթիվ հեղինակներ կան՝ ռուսերենով, գերմաներենով կամ նրանց երկերի հայերեն թարգմանություններով։
Ի՞նչ է փնտրում զարգացած պոեզիա հասկացող մարդը գրականության մեջ։ Պարզ է՝ իրական կյանքում իրեն հետաքրքրող հարցերի, հույզերի պատասխանները, նաև անպայմանորեն գեղարվեստի պատճառած հաճույքը։ Կյանքի խոր ճանաչողություն ու արվեստի կատարելություն ունեցող պոեզիան կարող է իր խոհերով համակել մարդուն՝ պատճառելով հոգևոր հիացման ու բավարարման անմոռաց պահեր։ Արդյոք այդօրինակ խնդիրները համահո՞ւնչ են վերջին հիսուն տարիների հայ բանաստեղծական մտքին։ Ահա այս հարցերի պատասխանները տրվում են գրքի տարբեր հատվածներում՝ առանձին բանաստեղծների քնարերգության վերլուծականներում։
Իր վերլուծականներում Աբրահամյանը հետևորդն է ակադեմիկոս Սերգեյ Սարինյանի գրականագիտական մտքի մեջ եղած փիլիսոփայական մոտեցումների, թե՛ բովանդակային և թե՛ ոճի առումով։ Սա բնավ չի նսեմացնում նրա կատարածը, այլ ընդհակառակը, շեշտում է նրա ընտրած ճշգրիտ նախասիրությունը, որով լուծում է արդի հայ պոեզիայի գեղարվեստական համակարգի խնդիրը։
Մետաֆիզիկան, նոմինալիզմը արդեն առկա էին Գրիգոր Նարեկացու «Մատեան ողբերգութեան» երկում։ Համոզված կարելի է պնդել, որ Աբրահամյանի մենագրության մեջ ներկայացված բոլոր բանաստեղծները ծանոթ են և ոչ մեկ անգամ են կարդացել «Նարեկը»՝ եթե ոչ քննական բնագիրը, ապա Մկրտիչ Խերանյանի կամ Վազգեն Գաբրիելյանի թարգմանությունները։
Արիստոտելի «Պոետիկան» բնավ էլ չի հնացել, որքան էլ տեխնիկական առաջընթացը մարդուն հեռացրել է անտիկ աշխարհի մեծագույն մտածողներից մեկի՝ ժամանակի տեխնիկական նախնականությունից։ Մարդը նույնն է իր էությամբ, ինչպես հավաստում է վերժամանակյա «Ժողովողը»։ Արիստոտելն իր «Պոետիկայում» ասում է, թե «կյանքի ճանաչողությունը հաճելի գործ է ոչ միայն փիլիսոփաների, այլև հավասարապես բոլոր մարդկանց համար» (տե՛ս Аристотель, Сочинения в четырех томах, т. 4, Москва, 1984, с. 649)։ Կյանքի ճանաչողությունը գեղարվեստական խոսքի հրաշքով մարդուն ընծայում է հենց պոեզիան, և այն երբեք չի կարող վերանալ, անհետանալ, քանի դեռ երկրագնդի վրա ապրում է մարդկությունը։
Աբրահամյանն անդրադարձ ունի նաև «Պոեզիայի մահը», «Բանաստեղծության անհետացման տեսություն» դրույթներին։ Առավել քան պրակտիցիզմ պահանջող XXI դարում, երբ շատ ընդունակ մարդիկ այլևս չեն ընտրում գրականագիտությունն ու լեզվաբանությունը որպես մասնագիտություններ, այլ որոնում են առավել շահեկան բնագավառներ, կարող են մտածել, թե պոեզիան, որը գրականագիտությունն ու լեզվաբանությունը սնող աղբյուր է, կարող է մեռնել։ Դրա պատասխանը տալիս է Ռոնան Մըքդոնալդի՝ Լոնդոնում և Նյու Յորքում 2007-ին լույս տեսած, «Քննադատության մահը» (Ronan Mcdonald, The Death of the Critic, London-NewYork, 2007, 160 p.) մերօրյա մեծարժեք աշխատությունը, որում Արիստոտելից մինչև Թոմաս Էլիոթ, մինչև Անդրյու Բենետ, Ռոլան Բարտ ապացուցվում ու հաստատվում է գիտական, անկողմնակալ, առաջադեմ գրաքննադատության արժեքն ու կարևորությունը։
Աբրահամյանի մենագրության մեջ ամենածավալուն հատվածն իրավացիորեն հատկացված է Ռազմիկ Դավոյանի պոեզիային՝ առաջին ժողովածուից մինչև վերջին գործերը։ Գրքի այս հատվածը, իրավամբ, կարելի է համարել մենագրություն մենագրության մեջ։ Դավոյանի առաջին ժողովածուն տպագրվել է, երբ նա ուսանող էր։ Գրքում ներկայացված բանաստեղծներից երկուսը՝ Ռազմիկ Դավոյանն ու Արմեն Մարտիրոսյանը, իմ համակուրսեցիներն են եղել։ Գուցե նաև այս առումով իմ մեջ ցանկություն առաջացավ գրախոսել այս գիրքը, այն էլ ջերմորեն։ Միֆը, առասպելը Դավոյանի բանաստեղծական աշխարհում, հատկապես վերջին տարիներին, իշխող բնույթ ունի։ Դա հասկանալի է այն առումով, որ Հին աշխարհի ամենամեծ միֆը, որը գեղարվեստի լեզվով անմահացրեց Հոմերոսը, առ այսօր չի հնացել։ Այդ միֆի հիման վրա Շլիմանը գտավ Տրոյան, հետո էլ՝ Հունաստանում Ագամեմնոնի ձմեռային պալատը, դրանից մեկ կիլոմետր հեռավորության վրա գտնվող Ագամեմնոնի ոսկե դիմակը, որից կարծես Ագամեմնոնը ծակող հայացքով նայեց հնագետին։
Վերլուծված են Դավոյանի բոլոր ժողովածուները, բերվում են դրանցից ընտիր հատվածներ։ Իրավացիորեն Աբրահամյանը գրում է, թե 1969-ին Դավոյանի հրատարակած «Ռեքվիեմ» պոեմը ոչ միայն Դավոյանի, այլև առհասարակ նորագույն շրջանի հայ գրականության գլուխգործոցներից մեկն է (էջ 156)։
Համընդհանուր մարդկային ողբերգությունը, որը երբեմն-երբեմն դառնում է ազգային ու տեղայնացվում, ցնցող ձևով է պատկերված հետևյալ տողերում.
Ցավ-դիակներ առած ուսին,//Գլխի վերև մեռած լուսին,//Ոտքերի մեջ աշխարհը սին,//Իր մեղապարտ կյանքի կեսին//Մեխվեց կյանքի կոկորդն ահով.-//Չգիտեմ ե՜րբ, չեմ հիշում ո՜վ… (էջ 163)։
Շատ ճիշտ է նկատել Աբրահամյանը, թե Դավիթ Հովհաննեսի պոեզիայի վրա բարերար ազդեցություն է թողել Եղիշե Չարենցը։ Դավիթ Հովհաննեսին նվիրված է երրորդ գլխի առանձին հատված (էջ 351-395), որտեղ քննվում են նրա ժողովածուները և հատկապես «Հավերժական հայը» ընտիր քերթվածքը։
Ընդհանրապես դիպուկ ու բնութագրական մեկնաբանություններով գրքում պատկերված են Հենրիկ Էդոյանի, Արտեմ Հարությունյանի, Աշոտ Ավդալյանի, Հրաչյա Սարուխանի, Վարդան Հակոբյանի և այլոց քերթվածքները։
Տեղին է մեջբերվում Հովհաննես Գրիգորյանի «Սա իմ երկիրն է…» սկսվածքով հրաշք քերթվածքը, որը գյուտ-համեմատություններով ներկայացնում է աշխարհի քարտեզի վրա արցունքի կաթիլի նման փոքր Հայաստանը, որն ընդմիշտ տեղավորվել է բանաստեղծի սրտում։
Աբրահամյանը հիացական տողեր է ձոնել Արմեն Մարտիրոսյանի հատկապես «Թռչուններ» շարքի բնանկարի գեղարվեստական կատարելությանը։ Խորիմաստ ձևով է մեկնաբանված 1997-ին լույս տեսած, տպագրական շատ համեստ տեսքով, սակայն խորունկ բովանդակությամբ ստրուկտուալ միասնություն ունեցող շարակնոցը, որը ներքին զարգացման հունով հղացվել է իբրև պոեմ՝ գրված բանաստեղծություններով (էջ 620)։
Դանթե, Նարեկացի, Չարենց, Էլյուար, հայ միջնադար, Ֆրիկի հոգևոր բանքեր, Ներսես Շնորհալի՝ XX դարավերջի մարդու հոգեկան հույզերի չմոռացվող պատկերներով հանդես են եկել հայ եկեղեցու հոգևոր ամենասիրված երգի՝ շարակնոցի հոգեհարազատությամբ՝ ներկայացնելով Արմեն Մարտիրոսյանի ասելիքը։
«Գրական մանիֆեստն իբրև հակամանիֆեստ» խորագրի տակ հայտնվում է տղամարդ բանաստեղծներից առանձնացած Հասմիկ Սիմոնյանը, ով իր բանաստեղծություններով փորձում է ազդարարել իր պոեզիայի նորարարական բնույթը. «Ահա և մանիֆեստը, որ Հ. Սիմոնյանի համար պոեզիայի որոնման ուղին է ստույգ» (էջ 714)։
Իմաստուն մեկնաբանություն ենք տեսնում մենագրությունը եզրափակող «Խռովարար այլագիրը» հատվածում, որը նվիրված է 2020-ին հրատարակված Դավիթ Մշեցու «Այլագրություն» ժողովածուին։ Բանաստեղծն իր խոսքի անսանձ ուժով թվում է, թե ապոետիկ սկիզբ է ազդարարում և համարձակ ներկայացնում է իր ասելիքն ու ձաղկում նաև քաղաքական ուժերի խոսքի ու գործի հակասությունը.
Եվ նրանք, որ եկան խոստումով՝
Արևի, երկնքի և բարու,
Շատ չանցած՝ արդեն իսկ կոստյումով
Գողացան հատիկը գարու (էջ 723)։
Ծավալուն ու բազմաշերտ այս մենագրության մեջ կարող էին լինել մի շարք կենդանի բանաստեղծներ ևս, որոնք ունեն անպայմանորեն բարձրարվեստ գործեր։ Կարծում ենք, հետագայում գիրքը կունենա իր երկրորդ հատորը։