ԴՈՆԱԼԴ ՋԱՍԹԻՍ
(1925-2004)
ՊԱՆՏՈՒՄ* ՄԵԾ ՃԳՆԱԺԱՄԻ ՄԱՍԻՆ
Մեր կյանքերը խուսափեցին ողբերգությունից`
Պարզապես շարունակվելով, պարզապես տևելով
Առանց վախճանի և բացահայտ իմաստ չկրելով:
Օ, մրրիկներ եղան և փոքր աղետներ:
Պարզապես շարունակվելով, պարզապես տևելով`
Մենք հաղթահարեցինք: Հարկ չկար հերոսանալու:
Օ, մրրիկներ եղան և փոքր աղետներ:
Չեմ հիշում բոլոր մանրամասները:
Մենք հաղթահարեցինք: Հարկ չկար հերոսանալու:
Սովորական տոներ էին, սովորական վշտեր:
Չեմ հիշում բոլոր մանրամասները:
Ցանկապատից այնկողմ մեզ ձայնակցում էին հարևանները մեր:
Սովորական տոներ էին, սովորական վշտեր,
Եվ, փառք Աստծո, ոչ ոք ոչինչ չասաց բանաստեղծությամբ:
Միակ ձայնակիցն էին հարևանները մեր,
Ու թե տառապում էինք, լռում էինք այդ մասին:
Ոչ մի անգամ ոչ ոք ոչինչ չասաց բանաստեղծությամբ:
Սովորական կարեկցանք ու վախ էր մեզ համակել:
Ու թե տառապում էինք, լռում էինք այդ մասին:
Ոչ ոք չէր իմանում մեր պատմությունը:
Սովորական կարեկցանք ու վախ էր մեզ համակել:
Հավաքվում էինք պատշգամբներում, լուսինն էր բարձրանում: Աղքատ էինք մենք:
Եվ ո՞վ էր իմանում մեր պատմությունը:
Մեր պատուհաններից անդին իրական աշխարհն էր փայլում:
Հավաքվում էինք պատշգամբներում, լուսինն էր բարձրանում: Աղքատ էինք մենք:
Եվ ժամանակն էր անցնում մեր մոտով. դանդաղընթաց ձիերն էին քարշ տալիս այն:
Ինչ-որ տեղ մեր պատուհաններից անդին իրական աշխարհն էր փայլում:
Մեծ ճգնաժամն էր, մառախուղի պես սողոսկելով, լցվել մեր հոգիները:
Եվ ժամանակն էր անցնում մեր մոտով. դանդաղընթաց ձիերն էին քարշ տալիս այն:
Մենք ինքներս չգիտեինք` ինչ է վախճանը:
Մեծ ճգնաժամն էր, մառախուղի պես սողոսկելով, լցվել մեր հոգիները:
Մենք մեր թերություններն ունեինք, գուցեև` մի քանի թաքուն արժանիք:
Բայց մենք ինքներս չգիտեինք` ինչ է վախճանը:
Մեզ նման մարդիկ պարզապես շարունակում են ապրել:
Մենք մեր թերություններն ունեինք, գուցեև` մի քանի թաքուն արժանիք:
Բայց կույր դիպվածով ենք միայն խուսափում ողբերգությունից:
Եվ դրա մեջ ոչինչ հորինովի չկա, և չկա այստեղ բանաստեղծություն:
——————
*Պանտում (նաև` պանտուն) – մալայական կամ ինդոնեզիական բանաստեղծության տեսակ:
Անգլերենից թարգմանեց Խորեն ԳԱՍՊԱՐՅԱՆԸ