Լույս են տեսել «ՄԵԿ ՊԱՏՄՎԱԾՔ» մատենաշարի 1-5-րդ հատորյակները

__________ 1 __________ 2 __________ 3 __________ 4 հատոր 5

 

 

2019 թվականի հունվարից արձակագիր Սմբատ Բունիաթյանը կյանքի է կոչել «Մեկ պատմվածք» մատենաշարը` հանդես գալով իբրև հրատարակիչ, գլխավոր խմբագիր և թարգմանիչ: Մատենաշարով ներկայացվում են համաշխարհային գրականության լավագույն պատմվածքներ` նոր թարգմանությամբ: Առաջիկայում կտպագրվեն նաև ժամանակակից հայ արձակագիրների ստեղծագործություններ: Բոլոր պատմվածքները հայ ընթերցողին են ներկայացվում առաջին անգամ:

 

Հատորյակ 1

Սմբատ ԲՈՒՆԻԱԹՅԱՆ – «Սպասելու իրավունքը»:

 

Հատորյակ 2

ԵՐԵՔ ԳԼՈՒԽԳՈՐԾՈՑ ԿԱՐՃ ՊԱՏՄՎԱԾՔԻ ԺԱՆՐՈՒՄ

  1. Իվան ԲՈՒՆԻՆ – «Մատուռ»:
  2. Հայնրիխ ԲՅՈԼ – «Լուրեր Բեթղեհեմից»:
  3. Վսեվոլոդ ԳԱՐՇԻՆ – «Չորս օր»:

«Չորս օր» պատմվածքի թարգմանության համար արձակագիր Սմբատ Բունիաթյանն արժանացել է Համազգային հայ կրթական և մշակութային միության «Տարվա լավագույն թարգմանություն» մրցանակին:

 

Հատորյակ 3

Ֆումիկո ՀԱՅԱՇԻ – «Տոկիո»: Ճապոներենից թարգմանությունը` Աստղիկ Հովհաննիսյանի (ճապոնագետ, Հայ-ռուսական համալսարանի Համաշխարհային պատմության և արտասահմանյան տարածաշրջանային ուսումնասիրությունների ամբիոնի ավագ դասախոս):

 

Հատորյակ 4

ԱԲՍՈՒՐԴԻ ԺԱՆՐՈՒՄ

  1. Ֆրանց ԿԱՖԿԱ – «Կամուրջ», «Գիշերով», «Տունդարձ», «Երկաթուղով ճանապարհորդողներ», «Ուրուր», «Ողջ ճշմարտությունը Սանչո Պանսայի մասին»:
  2. Դանիիլ ԽԱՐՄՍ – «Անկում», «Ծեր մարդու մահը», «Լինչի դատաստան», «Տետր»:
  3. Սմբատ ԲՈՒՆԻԱԹՅԱՆ – «Սահմանադրություն` հավիտյանս հավիտենից», «Մեր անիծյալ օրհներգը», «Հետույքային պատերազմ»:

 

Հատորյակ 5

ՈՍԿԵ ԳՐԻՉ Վիրջինիա ՎՈԻԼՖ – «Թագավորական այգի», «Ուրվականներով տունը» (պատմվածքներ, հայ ընթերցողին ներկայացվում են առաջին անգամ):

Ռուսերենից բնագրի համադրությամբ թարգմանել, կազմել և խմբագրել է Սմբատ Բունիաթյանը:

 

«Մեկ պատմվածք» մատենաշարի հատորյակները կարող եք ձեռք բերել «Նոր գիրք» գրախանութից (Բաղրամյան 3, Գրողների միության շենքի հարևանությամբ):

 

Գրեք մեկնաբանություն

Ձեր էլ․փոստի հասցեն չի հրապարակվելու։ Պարտադիր դաշտերը նշված են * -ով։